Characters remaining: 500/500
Translation

hàn vi

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "hàn vi" (寒微) se traduit généralement par "pauvre et humble" en français. C’est un terme qui évoque une condition modeste, tant sur le plan matériel que social. Voici une explication détaillée pour vous aider à comprendre et utiliser ce mot.

Définition et Contexte
  • Hàn vi désigne une situation de vieune personne est dans la pauvreté ou mène une existence simple et modeste. Cela peut également se référer à une attitude ou un mode de vie qui privilégie l'humilité et la simplicité.
Utilisation
  • On utilise "hàn vi" pour décrire des personnes qui, malgré leur manque de ressources, conservent une dignité et une attitude respectueuse. Cela peut également s'appliquer à des lieux ou des conditions de vie.
Usage Avancé
  • Dans un contexte littéraire ou poétique, "hàn vi" peut être utilisé pour évoquer la beauté de la simplicité et l'authenticité d'une vie sans extravagance. On peut l'utiliser dans des discours pour souligner la valeur de l'humilité.
Variantes du Mot
  • Il n'existe pas de variantes directes de "hàn vi", mais vous pourriez rencontrer d'autres mots qui expriment des idées similaires comme :
    • Khiêm tốn (humble)
    • Đơn giản (simple)
Différents Sens
  • Bien que "hàn vi" soit principalement utilisé pour décrire la pauvreté et l'humilité, il peut aussi être employé dans des contextes où l'on veut évoquer une certain modestie ou un manque d'arrogance.
Synonymes
  • Nghèo : pauvre
  • Khiêm tốn : humble
  • Đơn sơ : simple
Conclusion

En somme, "hàn vi" est un terme qui encapsule l'idée de vivre avec peu, tout en conservant une certaine dignité. C'est un mot important dans la culture vietnamienne, où l'humilité et la simplicité sont souvent valorisées.

  1. pauvre et humble

Comments and discussion on the word "hàn vi"